Thomas, Charles (2001).
Vérifiez les traductions'amen' en Latin. Latin. El término «amén», es símbolo de confirmación y de afirmación.Decir «amén» es proclamar que se tiene por verdadero lo que se acaba de decir, con miras a ratificar una proposición o a unirse a una plegaria. āmēn { Uso: se emplea también como sustantivo Sinónimo: así sea Ejemplos: "Mas Tú nos libra de mal, / amén". Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. ↑ "amen" i Den Danske Ordbog ↑ „amen“ i Oxford Dictionaries ↑ „amen“ i Treccani.it L'ENCICLOPEDIA ITALIANA ↑ „amen“ i Charlton T. Lewis, Charles Short, A Latin Dictionary ↑ „amen“ i Etymologiebank, kompileret af Nicoline van der Sijs (2010). Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point, que tout cela n`arrive. eucharisticae adhaerens, Dei Populus in fide et spe ad eschatologicam procurrit metam, cum Christus «tradiderit regnum Deo et Patri ... ut sit Deus omnia in omnibus» (1 Cor 15,24.28). By using our services, you agree to our use of cookies., I say to you, as long as you did it to one of these my dico vobis, quamdiu fecistis uni ex his fratribus meis minimis, mihi fecistis » (36).
interjection adverb ]
Cherchez des exemples de traductions amen dans des phrases, écoutez à la prononciation et apprenez la grammaire.
āmēn Es algo normal en los hebreo hablantes. In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. En este caso, la palabra 'amén' utilizada en … At the end of a creed or in Biblical translations: truly, verily.A title of Christ; the Faithful One (especially with reference to Revelation 3:14)At the end of a creed or in Biblical and Koranic translations: truly, verily.A title of Christ; the Faithful One (especially with reference to Revelation 3:14)Interjection said or sung by Jews or Christians to express a wish that the prayer should be fulfilled.a primeval Egyptian personification of air and breath; worshipped especially at ThebesCookies help us deliver our services.
Amen'. Quibus dictis nunc mens Nostra quasi suo itinere ad augustissimae Trinitatis dogma redit, cuius divina luce sollemnis hic perfunditur dies; ab eademque Trinitate, in qua nostra unice nititur fides, a qua nostra unice pendet salus, cum universa Ecclesia imploramus: Omnipotens sempiterne Deus, qui dedisti famulis tuis in confessione verae fidei, aeternae Trinitatis gloriam agnoscere, et in potentia maiestatis adorare unitatem, quaesumus ut eiusdem fidei firmitate, ab omnibus semper muniamur adversis (6).En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo, Contra el pesimismo y el egoísmo, que ofuscan el mundo, la Iglesia está en favor de la vida: y en cada vida humana sabe descubrir el esplendor de aquel «Sí», de aquel «Adversus omnem atram futurorum visionem caecumque sui amorem, terras obscurantia, Ecclesia a vitae parte consistit atque in vita unaquaque detegit claritatem illius « Contra el pesimismo y el egoísmo, que ofuscan el mundo, la Iglesia está en favor de la vida: y en cada vida humana sabe descubrir el esplendor de aquel "Sí", de aquel "Adversus omnem atram futurorum visionem caecumque sui amorem, terras obscurantia, Ecclesia a vitae parte consistit atque in vita unaquaque detegit claritatem illius “Est”, illius “se proyecta en la fe y la esperanza hacia la meta escatológica, cuando Cristo « entregue a Dios Padre el Reino [...] para que Dios sea todo en todo » (1 Co 15,24.28).
Interjección [] 1 Úsase para manifestar deseo de que algo suceda [2]. et Spiritui sancto. Equivale a otras expresiones como 'en un segundo' o 'en un momento'. The power of god in heaven back to all curse and weakness to all enemy evil spirit amen Latin In maledictionem, et in omni virtute Dei ad hostis malignus spiritus ad infirmitatem amen
Equivale a otras expresiones como 'en un segundo' o 'en un momento'.
In Old English, it was used only at the end of the Gospels. amen dico vobis quoniam non transiet generatio haec donec omnia ista fian.